展覽源自一個日常的場景:想見一個人,但那人已經不在。
不論是死別還是生離,都日復一日地遙遠非常。
今次繪畫的對象,有早逝的演員,有書本裡死去的人,有天災戰患裡罹難的眾人。
曾經他們或者成為容器,承載過切身的喪失經驗,但今天他們不但替我命名那些不能宣之於口的名字,他們自己也成為哀悼本身。
何倩彤,2010
An exhibition inspired by one of life's common situations: the desire to see some one, but that person is nowhere around.
No matter whether they've been taken by death or, though alive, have simply moved on, they remain forever distant.
The subjects of my painting include actors or actresses who died young, fictional characters who perish in novels,
and all those who have been killed by natural disaster or on the battlefield. Perhaps they once carried within them the grief of personal loss,
but today they are not only my substitute for those whose names will never be spoken, they themselves have become the subject of mourning.
Ho Sin Tung, 2010